Advertisement
Greetings, I'm Seamus and I usually game in the Northern CA area. I've been gone for awhile and will be gone for several more months, but for anyone interested, I'll make an offer. I speak fluent Arabic and know quite a bit about the culture, history, etc., enough to get and hold a job translating and consulting for the US government in the Middle East. For anyone playing a middle eastern or Arab character, or for any one else interested, please feel free to ask me.
Advertisement
Advertisement
-
Re: Introductions and offer.....
Wed, February 20, 2008 - 12:51 PMSeamus, can you help out on this thread?
Arabic Speaker Needed:
www.conan.com/invboard/index.php
Thanks! -
-
Re: Introductions and offer.....
Wed, February 20, 2008 - 12:51 PMIn case that don't work:
Anyone hereabouts fluent in Arabic? I have a "named" weapon in The Lion of Cairo, a sword called by its former owners "Hammer of the Infidel". The closest thing I can come up with, using my trusty Hippocrene Romanized Arabic Dictionary, is "Shakush al-Kafir" (maybe even "Shakush'l-Kafir", though that one looks even more cumbersome to me). Is this correct? If not, does anyone know what the correct name for a weapon called "Hammer of the Infidel" would be?
Oh, and while I'm on the subject, how would one say "I banish thee" in Arabic?
Thanks in advance! -
-
Re: Introductions and offer.....
Thu, February 21, 2008 - 9:19 AMThe short answer is Shakush Al-Kafer (Sha-KUSH Al-KAAfer) is "Hammer of the Infidel"
The long answer is that, you're pretty right on as far as your research. There are a couple of ways to say it. There is a formal, official Arabic and there is the Arabic that people use to talk to each other. The latter one changes quite a bit depending on where you go, but luckily the words you use don't change too much.
In the spoken Arabic, the work is Shakush, Shakuch (both Egyptian), Chakuch (Iraqi). Infidel is the same; Kafer.
Therefore Shakush Al-Kafer would be the words you would probably want to use.
Sha-kUsh Al-KAA-fer. The "a" in Kafer is stressed, the "u" in Shakush.
Sometimes when people are speaking fast, they cut off letters. It happens in English and Spanish. This is why you sometimes get something like Shakush 'l-Kafer.
Official Arabic the word for "hammer" is Matraqa.
Infidel is Kafer.
Hammer of the Infidel would be Matraqat Al-Kafer
The "t" at the end is a grammatical addition.
The "e" and "i" in Kafer (Kafir) are more or less according to preference, The A" is not. Nor are the vowels in Shakush changeable.
Lion of Cairo would be Asid Al-Qahira
Asid (Ah-Sid)(like the English word "Acid"). Cairo is called Al-Qahira in Arabic. Al-QAA-hi-rah (the "i" is like "hit"). The stress in Asid is on the "a" and in Al-Qahira on the "a" following the "q".
Banish is a word that a lot of uneducated Arabs probably won't understand. To say "I banish you" would be Amheeka (if speaking to a male) or Amheeki (if speaking to a female). Saying Amheek without the "a" or "i" is not perfectly grammatically correct but would be much more widely used, since it's easier.
Hope this wasn't too confusing. -
-
Re: Introductions and offer.....
Sun, March 2, 2008 - 10:41 AMThanks, that's wonderful!
-
-
-
-
Re: Introductions and offer.....
Wed, February 20, 2008 - 9:48 PMI would love to learn Arabic -
-
Re: Introductions and offer.....
Thu, February 21, 2008 - 9:21 AMWhat would you like to learn. There's a lot of Arabic out there. Are there any topics that I can give you some words and simple grammar too. For example, I use words related to belly dancing when my dancers ask me to teach them things. What are some of your interests?? -
-
Re: Introductions and offer.....
Sat, February 23, 2008 - 11:24 PMHI BABY! I MISS YOU!!! :)
send me an email dalloua@gmail.com -
-
Re: Introductions and offer.....
Sun, February 24, 2008 - 12:10 PMNo problem!! How are things with you and your dancers??
-
-
-